
玩家吐槽游戏简中翻译越来越随意:有的连剧情都改
热点
2024-05-01 15:22
声明:该文章来自(游民星空)版权由原作者所有,K2OS渲染引擎提供网页加速服务。
近些年支持中文字幕以及配音的游戏越来越多,但质量也越发参差不齐。有网友以《瘟疫传说:安魂曲》举例,描述了简中翻译的一些问题。
在《瘟疫传说:安魂曲》中,游戏主界面繁中翻译为“摁下任意键”,简中则是“随便摁一个键”,虽然意思能理解,但这种翻译方式还是有些“随便”。更有人发现,一些配音连剧情都改了。网友表示,有些翻译会为了“雅”而自己加戏,结果却适得其反。
[超站]友情链接:
四季很好,只要有你,文娱排行榜:https://www.yaopaiming.com/
关注数据与安全,洞悉企业级服务市场:https://www.ijiandao.com/
排名
热点
搜索指数
- 1 筑牢强国建设 民族复兴的文化根基 7904297
- 2 王励勤对国际乒联选举闹剧目瞪口呆 7808162
- 3 冬天冷到-48℃的地方热成全国第一 7712649
- 4 这样的龙舟赛感觉我也能玩 7618193
- 5 2025年新一线城市名单发布 7523323
- 6 高考人数8年来首降 竞争压力小了吗 7425928
- 7 中国航母为何靠近日本?外交部回应 7330840
- 8 谁给赵今麦选的裙子 7236368
- 9 郑钦文系鞋带速度惊呆外国人 7143512
- 10 黄晓明增重30斤演智力障碍人士 7043385