
玩家吐槽游戏简中翻译越来越随意:有的连剧情都改
热点
2024-05-01 15:22
声明:该文章来自(游民星空)版权由原作者所有,K2OS渲染引擎提供网页加速服务。
近些年支持中文字幕以及配音的游戏越来越多,但质量也越发参差不齐。有网友以《瘟疫传说:安魂曲》举例,描述了简中翻译的一些问题。
在《瘟疫传说:安魂曲》中,游戏主界面繁中翻译为“摁下任意键”,简中则是“随便摁一个键”,虽然意思能理解,但这种翻译方式还是有些“随便”。更有人发现,一些配音连剧情都改了。网友表示,有些翻译会为了“雅”而自己加戏,结果却适得其反。
[超站]友情链接:
四季很好,只要有你,文娱排行榜:https://www.yaopaiming.com/
关注数据与安全,洞悉企业级服务市场:https://www.ijiandao.com/
排名
热点
搜索指数
- 1 “上海精神”照亮上合壮大之路 7904648
- 2 中方回应一些国家不愿出席九三阅兵 7808298
- 3 多家银行宣布下调人民币存款利率 7713349
- 4 北京将升挂23万面国旗红旗 7619334
- 5 卢卡申科:我要带土豆去中国 7520754
- 6 中方回应九三阅兵嘉宾无西方主要国家 7427846
- 7 欧盟:将把乌克兰变成“钢铁豪猪” 7328828
- 8 迷你LABUBU开售后卖爆 多平台已售罄 7238393
- 9 清华博士勇闯短剧圈 一天拍20小时 7137050
- 10 寒武纪发公告:预计全年营收50至70亿 7044333