
新闻分类
玩家吐槽游戏简中翻译越来越随意:有的连剧情都改
近些年支持中文字幕以及配音的游戏越来越多,但质量也越发参差不齐。有网友以《瘟疫传说:安魂曲》举例,描述了简中翻译的一些问题。
在《瘟疫传说:安魂曲》中,游戏主界面繁中翻译为“摁下任意键”,简中则是“随便摁一个键”,虽然意思能理解,但这种翻译方式还是有些“随便”。更有人发现,一些配音连剧情都改了。网友表示,有些翻译会为了“雅”而自己加戏,结果却适得其反。
[超站]友情链接:
四季很好,只要有你,文娱排行榜:https://www.yaopaiming.com/
关注数据与安全,洞悉企业级服务市场:https://www.ijiandao.com/

随时掌握互联网精彩
赞助链接
排名
热点
搜索指数
- 1 巾帼共绘新时代 7904579
- 2 别让大学宿舍变成直播秀场 7808005
- 3 Windows 10即将“停服” 7713265
- 4 中国妇女闪耀独特“她”力量 7616204
- 5 曝光!枪手用AI一天代写30篇论文 7521319
- 6 人民日报:平台竞争不能薅商户羊毛 7428633
- 7 为什么贷款骚扰电话突然变少了 7328448
- 8 巴基斯坦军方:200余人在冲突中丧生 7237362
- 9 每3度电就有1度是绿电 7139617
- 10 涉密人员窃专用装备数百件网售获刑 7044546