
新闻分类
玩家吐槽游戏简中翻译越来越随意:有的连剧情都改
近些年支持中文字幕以及配音的游戏越来越多,但质量也越发参差不齐。有网友以《瘟疫传说:安魂曲》举例,描述了简中翻译的一些问题。
在《瘟疫传说:安魂曲》中,游戏主界面繁中翻译为“摁下任意键”,简中则是“随便摁一个键”,虽然意思能理解,但这种翻译方式还是有些“随便”。更有人发现,一些配音连剧情都改了。网友表示,有些翻译会为了“雅”而自己加戏,结果却适得其反。
[超站]友情链接:
四季很好,只要有你,文娱排行榜:https://www.yaopaiming.com/
关注数据与安全,洞悉企业级服务市场:https://www.ijiandao.com/

随时掌握互联网精彩
赞助链接
排名
热点
搜索指数
- 1 携手开放合作 同筑共赢之路 7904686
- 2 普京和金正恩等将出席抗战纪念活动 7809585
- 3 男子靠“水下推进器”偷渡至澳门 7713757
- 4 阅兵场上的“花木兰” 又美又飒 7616608
- 5 韩国知名歌手“鸟叔”接受警方调查 7521358
- 6 开学在即 先焦虑的不是学生是老师 7424706
- 7 南京大学回应33岁女教师离世 7332651
- 8 浙江一厕所高度还原玉虚宫引惊叹 7236078
- 9 一顿吃200个水饺的16个外甥开学了 7141833
- 10 外交部回应金正恩何时到达中国 7042109